Шри Чинмой

Жалобные слезы и парящие улыбки жизни

Лесть ловит злодея

В одной деревне жили два хороших друга. У одного из них была хорошая корова.

Однажды этот друг сказал своему приятелю:

— Я уже стар и чувствую, что больше не смогу позаботиться о своей корове. Думаю, лучше всего продать ее, так что сегодня я собираюсь на базар.

— Мне нравится твоя корова, — сказал другой. — Почему бы тебе не продать ее мне? Я моложе тебя, поэтому смогу заботиться о ней еще многие годы.

— Хорошо, я готов дать тебе такую возможность, — ответил первый друг.

Цена оказалась вполне приемлемой: двести рупий. Корова выглядела очень сильной и здоровой. Младший друг заплатил двести рупий, и хозяин отдал корову другу. Сделку заключили утром. Увы, вечером того же дня корова сдохла.

Друг, купивший корову, был в ярости. Он сказал прежнему хозяину коровы:

— Что-то было не так с коровой. Я уверен, у нее была какая-то болезнь.

— Нет! Откуда мне знать, была ли у нее болезнь? — ответил первый друг.

Оба они спорили и спорили. Дружбы их как ни бывало. Наконец они пришли со своим спором к деревенскому старосте. Друг, потерявший двести рупий, сказал деревенскому старосте:

— Я уверен, что он скрыл от меня болезнь своей коровы. Он хотел продать ее на базаре, но я настоял, чтобы он продал ее мне. А через несколько часов она умерла. Теперь он в выигрыше, а мне не повезло!

— Ты не подозревал, что корова была больна? — спросил деревенский староста прежнего хозяина коровы. — Я спрашиваю не для того, чтобы наказать тебя, просто хочу узнать правду от тебя. Похоже, ты очень искренний человек. В этой деревне я так много слышал о твоей честности. Я не поверю никому другому, но тебе поверю.

Когда деревенский староста таким образом польстил ему, прежний хозяин коровы признался:

— Да, корова была больна. Как я могу лгать тебе?

— Смотрите, я был прав! — закричал друг, купивший корову. — Когда он продавал мне корову, он прекрасно знал, что она была больна.

— Вот доказательство, что я был прав, — сказал деревенский староста первому владельцу. — Ты такой искренний человек. Ты сознался в том, что твоя корова была нездорова, поэтому я глубоко восхищен твоей искренностью.

— Я знал, что мой друг — глупец, — сказал человек.

— Почему же он глупец? — спросил деревенский староста.

— Он поверил мне, — продолжил человек. — Он думал, что я не смогу ему солгать.

Тогда деревенский староста сказал:

— Как бы я хотел быть таким же искренним и таким же умным, как ты.

Прежний хозяин был очень взволнован лестью о его искренности и уме. Но деревенский староста стал серьезным и сказал:

— Ты негодяй! Пусть ты не знал, что корова умрет в тот же день, но ты определенно знал, что корова была больна.

— Да, я знал, — признался человек старосте.

— Если ты знал, что твоя корова больна, то как ты осмелился обмануть своего близкого друга? — продолжил староста. — Почему ты продал ему корову? Почему ты сразу не сказал ему правду? Я восхищаюсь твоей искренностью. Ты сказал мне правду, что корова болела. Но твоей плутоватой натурой я не могу восхищаться. Ты не отвечаешь за смерть коровы, но ты в ответе за то, что скрыл, что корова была больна.

Деревенский староста приказал человеку немедленно вернуть деньги своему другу. Что оставалось делать прежнему хозяину коровы? В присутствии деревенского старосты ему пришлось вернуть деньги. Затем деревенский староста сказал:

— Лесть может поймать кого угодно.